The New York Times перепутала расшифровку НАТО в заголовке

Редакция газеты The New York Times официально признала фактическую ошибку в печатном номере от 3 апреля. В заголовке материала, посвященного внешнеполитическим планам Дональда Трампа, журналисты неверно расшифровали аббревиатуру НАТО, назвав альянс «Североамериканским» вместо «Североатлантического».

Редакция
4 апр, 15:13
1 598 0
The New York Times перепутала расшифровку НАТО в заголовке

Редакция газеты The New York Times официально признала фактическую ошибку в печатном номере от 3 апреля. В заголовке материала, посвященного внешнеполитическим планам Дональда Трампа, журналисты неверно расшифровали аббревиатуру НАТО, назвав альянс «Североамериканским» вместо «Североатлантического».

Первым на оплошность обратил внимание редактор Politico Саша Иссенберг, опубликовав критический пост в соцсети X. После того как инцидент получил огласку, отдел по связям с общественностью издания был вынужден выпустить официальное заявление. В нем представители газеты подтвердили, что в названии Организации Североатлантического договора была допущена грубая неточность.

Политический контекст ошибки

Материал, вышедший с ошибочным заголовком, описывал сценарии возможного выхода США из состава военного блока в случае победы Дональда Трампа на выборах. Эта тема регулярно становится предметом дискуссий в международном сообществе.

Примечательно, что ранее посол Украины при альянсе Алена Гетьманчук высказывала парадоксальное мнение по этому поводу. По ее словам, гипотетический уход Вашингтона мог бы открыть для Киева окно возможностей, позволив «проскользнуть в НАТО», доступ в которое сейчас для страны ограничен.

Поделиться

Комментарии (0)

Оставить комментарий

Пока нет комментариев. Будьте первым!